‘De Bijbel is in allerlei Nederlandse vertalingen te lezen’, zegt NBG-directeur Rieuwerd Buitenwerf. ‘Mensen vragen zich af waarom er zoveel vertalingen zijn, en wat er nou écht staat in de Bijbel. Immers, soms klinkt een bepaalde bijbeltekst in de ene vertaling heel anders dan in de andere. Lang niet altijd begrijpen bijbellezers hoe dat komt. Ook merken we dat veel mensen zoeken naar een voor hen geschikte bijbelvertaling. Als je de kieswijzer doet – een soort kieskompas – krijg je daar advies over én leer je aan de hand van voorbeelden veel over de gemaakte vertaalkeuzes. Zo ontdek je op een leuke manier dat iedere vertaling een uniek venster op de tekst opent.’
Buitenwerf benadrukt dat het NBG met de kieswijzer alle bijbellezers wil dienen. ‘Niet alleen vertalingen die door het NBG zijn gemaakt doen mee, maar ook andere bekende Nederlandse vertalingen. Onze missie is immers: de Bijbel dicht bij mensen brengen.’
De Bijbelkieswijzer is te vinden op https://kieswijzer.debijbel.nl